http://bgrass.halfmoon.jp/
トップページ
翻訳研究室
音楽研究室
英語研究室
IT研究室
ブログ(研究日誌)
資料室(リンク集)
Excite翻訳
[English]
検索
サイト内検索

AND OR

WWW検索
Google
 研究室の紹介

クマぞーの何でも研究室とは
この「何でも研究室」では、熱しやすく冷めやすいクマぞーが、興味を持ったことを節操なく並べてあります。
クマぞーの興味の方向は、
  1. 英語学習
  2. 翻訳
  3. 音楽
  4. ホームページ制作
  5. PC関連 などです。

クマぞーとは何者?
京都外国語大学外国語学部英米語学科卒業。
旅行会社勤務の後、1989年4月に某翻訳関連会社に入社。
機械翻訳との出会いは1990年です。
通信講座の添削、翻訳コーディネートおよび訳文チェック、MTプロジェクトでDUET EJ/2の評価、MT(機械翻訳)スペシャリスト講座の教材作成および講師、パソコン通信による機械翻訳後編集サービス業務、翻訳支援ツール活用講座の企画運営等を行う。

最近は俳句にはまっています。といっても、まだほとんど作ってはいません。テレビの俳句番組を見たり、雑誌を読んだり、思い出したように歳時記をめくってみたり、あいかわらずテキトーに楽しんでいます。時々すばらしい俳句に出合うと、その日一日気分良く過ごせます。

トップページ  ■研究室の紹介  ■ 著作権・免責・リンク  ■お問い合わせ ■パラレルコーパス検索


Copyright© 2004 -2010 Seiichi Komuro All rights reserved.